"Rémois"
language guide
It is not an easy task to find you way itself in a foreign country but it is even worse when the locals only speak their language. Les rémois (actually french people in general) love their expressions, even though they do not have a literal sense. So, in order not to feel lost when you are talking to someone while in France, take a look at our little guide of “Rémois language”.
À un de ces quatre : au revoir, à la prochaine fois.
Aller comme un gant : quelque chose correspond (souvent physiquement) parfaitement à quelqu’un (“ça te va comme un gant!”).
Autant chercher une aiguille dans une botte de foin : il est impossible de trouver ce que l’on cherche.
Apporter son grain de sel : s’immiscer dans une affaire, une conversation.
Avoir des fourmis dans les jambes : sentir des picotements dans les jambes quand on est assis depuis longtemps (peut aussi simplement désigné l’envie de se déplacer).
Avoir du pain sur la planche : avoir beaucoup de travail à accomplir.
Avoir fait les 400 coups : avoir fait toutes sortes de bêtises.
Avoir la grosse tête : se croire supérieur, plus important, plus intelligent,… que les autres.
Avoir la main verte : désigne une personne douée pour le jardinage et les plantes en général.
Avoir la patate : être en forme, de bonne humeur, souriant et dynamique.
Avoir la pêche : avoir la santé, être en pleine forme.
Avoir la tête dans les nuages : être distrait.
Avoir l’eau à la bouche : avoir une forte envie de quelque chose (très souvent de la nourriture).
Avoir le coeur sur la main : désigne une personne gentille, attentionnée, altruiste, solidaire, généreuse…
Avoir le compas dans l’oeil : pouvoir évaluer des mesures en tout genre sans instrument.
Avoir le coup de foudre : éprouver un sentiment amoureux assez violent à l’égard de quelqu’un dès sa rencontre.
Avoir les crocs/avoir la dalle : avoir faim.
Avoir le cul bordé de nouilles : être indécemment chanceux.
Avoir l’estomac dans les talons : avoir très faim.
Avoir les yeux plus gros que le ventre : surestimer ses capacités à faire quelque chose, voir trop grand, exagérer ses possibilités (souvent pour désigner quand quelqu’un n’arrive pas à finir sa nourriture car il en a demandé trop).
Avoir (quelque chose) sur le bout de la langue : désigne la frustration d’être proche de se remémorer quelque chose, de trouver une réponse.
Avoir un chat dans la gorge : être enroué.
Avoir un cheveux sur la langue : zozoter (par exemple quand tu remplaze zertaines conzonnes par des z).
Avoir un coeur d’artichaut : tomber facilement et souvent amoureux.
Avoir une langue de vipère : se dit d’une personne qui tient souvent des propos méchants, désagréables, dévalorisant, qui critique les autres.
Avoir une peur bleue : avoir un très grande peur de quelque chose en particulier.
Avoir un poil dans la main : désigne une personne paresseuse.
Bagnole/caisse : voiture.
Bail : truc, chose (“trop relou comme bail” = “trop compliqué comme truc”).
Baston/castagne : bagarre.
Bécane : moto.
Bigleux : malvoyant.
Bobard/crack/mytho : mensonge.
Boire comme un trou : consommer des boissons alcoolisées avec excès (l’alcool nuit à la santé, buvez avec modération).
Bouffer/grailler : manger.
Broyer du noir : être triste, mélancolique, déprimé.
Ça déchire/ça défonce/ça déboîte : c’est trop cool !
Ça me gonfle/ça me gave/ça me saoule : ça m’énerve, ça m’ennuie, ça me rends dingue.
Ça passe crème : ça se passe sans difficultés, sans encombres.
Casser la baraque : avoir un très bon résultat, avoir assuré.
Casser les pieds de quelqu’un : ennuyer une personne.
C’est chaud/c’est tendu : c’est difficile, compliqué.
C’est chiant/c’est relou : c’est ennuyeux, compliqué.
C’est en forgeant qu’on devient forgeron : c’est en pratiquant une discipline qu’on peut progresser.
C’est fou/ouf/dingue : pour désigner quelque chose d’incroyable, d’invraisemblable.
C’est lourd/c’est énervé : se dit d’une chose cool, qu’on apprécie.
Chelou : utilisé pour désigner une situation ou une personne bizarre.
Chercher midi à quatorze heures : chercher compliqué quand on peut faire simple.
Cinoche : cinéma.
Clope : cigarette (fumer tue !).
Connerie : quelque chose de stupide, bêtise.
Couper l’herbe sous le pied : devancer quelqu’un sans prévenir.
Cul : fesses/postérieur.
Daron/daronne : père/mère.
Débarrasser le plancher : quitter un lieu après en avoir été chassé.
Déconner : s’amuser, rigoler, plaisanter, faire n’importe quoi.
Décrocher la lune : exprimer l’accession à une chose que l’on pensait impossible (peut également désigner le fait de pouvoir faire n’importe quoi pour une personne : “pour toi je décrocherais la lune”).
De fil en aiguille : progressivement.
Démarrer au quart de tour : s’énerver facilement.
Donner sa langue au chat : abandonner le fait de trouver une réponse à une question.
Donner un coup de couteau dans l’eau : faire quelque chose pour n’obtenir aucun résultat.
Donner un coup de poignard dans le dos : trahir.
En avoir gros sur la patate : avoir du chagrin, des problèmes.
En avoir pour son argent : avoir obtenu une grande satisfaction.
En faire tout un fromage : exagérer largement l’importance ou la complexité d’un sujet.
En mettre sa main au feu : assurer la confiance que l’on a en un fait que l’on énonce pour convaincre.
En rester bouche bée : ne plus savoir quoi dire face à un événement surprenant.
En scred/en soum-soum : de manière discrète.
Être à 2 doigts de : être proche de.
Être à poil : être nu.
Être au taquet : se donner à fond.
Être bourré : état après avoir consommé une quantité déraisonnable d’alcool (buvez avec modération).
Être copains comme cochons : être très amis.
Être dans le rouge : avoir des difficultés financières.
Être fait comme un rat : être dans une situation dont il est impossible de s’en sortir.
Être fleur bleue : être sentimental et naïf.
Être la cinquième roue du carrosse : se sentir de trop dans un groupe.
Être lessivé/être au bout du rouleau/être claqué/être crevé : être fatigué.
Être mal luné : être de mauvaise humeur.
Être pénard : être tranquille.
Être pleins aux as : avoir beaucoup d’argent.
Être sourd comme un pot : entendre très mal (peut être utilisé pour quelqu’un qui ne vous entend toujours pas malgré vos appels répétés).
Être trempé jusqu’aux os : être mouillé de partout.
Être vert de rage : être très en colère.
Faire à l’arrache : faire quelque chose de manière désorganisée, trop rapidement, au dernier moment.
Faire chou blanc : échouer, ne pas réussir dans sa tentative.
Faire dodo : dormir.
Faire d’une pierre deux coups : atteindre deux objectifs à la fois.
Faire genre : faire semblant.
Faire un tabac : avoir un grand succès.
Filer à l’anglaise : fuir discrètement.
Flic/keuf… : policier.
Flingue : arme à feu.
Flipper/avoir la trouille/avoir la frousse : avoir peur.
Flop (faire un) : échec.
Frangin/frangine : frère/soeur.
Froc/fut : pantalon.
Foutu : cassé (pour un objet), perdu, sans espoir (pour une situation).
Fumer comme un pompier : fumer avec excès (fumer tue !).
Genre : mot à utiliser avant d’introduire un exemple ou une situation. Peut remplacer l’expression par exemple. (exemple :”et genre à ce moment là il vient me voir …”).
Gerber : vomir.
Gosse/mioche/morveux/gamin/bambin/marmot/môme : enfant.
Graisser la patte à quelqu’un/faire des pots-de-vins : donner de l’argent en échange d’une faveur.
Grave/archi : beaucoup, très (exemple : “c’est grave/archi bon” ; pour désigner quelque chose de délicieux).
Haut comme trois pommes : désigne une personne de petite taille.
Il y a anguille sous roche : l’affaire n’est pas claire, quelque chose de caché.
J’avoue : utilisé pour donner son approbation, sa validation.
Jeter de l’huile sur le feu : aggraver une situation par un geste ou une parole mal placée.
Jeter l’argent par les fenêtres : désigne quelqu’un de très dépensier, souvent pour des choses relativement inutiles.
Kiffer : apprécier.
La balle est dans ton camp : c’est à ton tour de prendre une initiative et donc de prendre une décision dans le cadre d’un débat ou d’une confrontation.
La coupe est pleine : Se dit quand les limites de la tolérance envers une personne ou une situation précise ont été dépassées.
Lâche moi les baskets : Laisse moi tranquille.
Lèche cul : Personne ayant un goût prononcé pour la flatterie ou les compliments envers une quelconque figure d’autorité afin d’obtenir des avantages.
Maboul/barjo/cinglé/dingue/ouf : fou.
Mec/gars : un homme.
Mettre des bâtons dans les roues : rendre la tâche de quelqu’un plus difficile, le gêner dans son entreprise.
Mettre la charrues avant les boeufs : faire les choses dans le mauvais sens, se précipiter pour faire quelque chose.
Mettre la puce à l’oreille : se dit de quelque chose qui vous a permis de vous douter de quelque chose.
Meuf : une femme.
Monter sur ses grands chevaux : lorsque une personne s’emporte et devient agressive en essayant de défendre son point de vue.
Ne pas avoir sa langue dans sa poche : parler beaucoup et facilement.
Ne pas avoir un radis : être pauvre.
Ne pas être dans son assiette : ne pas se sentir en forme, être un peu malade.
Ne pas y aller par quatre chemins : agir directement, aller droit au but.
N’y voir que du feu : ne pas comprendre la situation; se faire duper sous son nez.
Oim : verlan de moi.
Oseille/thune/maille/flouze/blé/ronds/fric/biff/pognon : argent.
Paname : Paris.
Partir les pieds devant/passer l’arme à gauche/clamser/crever/casser sa pipe : mourir.
Passer l’éponge : pardonner.
Pépin : problème, ennui.
Péter un plomb : s’énerver, devenir fou, perdre le contrôle de soi-même.
Piaule : chambre.
Piger : comprendre.
Piquer du nez : avoir une irrépressible envie de s’endormir, commencer à s’endormir.
Planté : se dit d’un logiciel informatique ne fonctionnant plus.
Pleuvoir des cordes/pleuvoir à seaux : il pleut beaucoup.
Pompe : chaussure.
Poser un lapin : ne pas venir à un rendez-vous fixé.
Pote/poto/gars/frérot : copain.
Prendre le taureau par les cornes : entamer les choses par leur aspect le plus difficile.
Prendre quelque chose au pied de la lettre : comprendre la phrase au sens le plus strict possible.
Prendre son pied : avoir du plaisir.
Quand les poules auront des dents : jamais.
Que dalle : rien.
R : rien (exemple : “je comprends R” = “je comprends rien” ; “y’a R” = “il n’y a rien”).
Raconter des salades : raconter des mensonges, des rumeurs.
Ramener sa fraise (souvent utilisé à l’impératif) : arriver quelque part.
Relou : utilisé pour désigner une personne ennuyeuse, dont vous n’appréciez pas particulièrement la compagnie, qui manque de subtilité, qui insiste fortement.
Rendre la monnaie de sa pièce : se venger.
Ringard : démodé.
Rire jaune : se forcer à rire.
S’arracher/se barrer/se tailler/se casser/se tirer : partir.
Se faire carotter : se faire arnaquer.
Se faire grillé/se faire cramer/se faire chopper/se faire gauler : se faire attraper, se faire découvrir.
Se faire rouler dans la farine : se faire confondre par des arguments fallacieux, être induit en erreur par des arguments trompeurs.
Se fendre la poire (en deux) : rigoler fortement.
Se goinfrer : manger avec excès et salement.
Se jeter dans la gueule du loup : foncer droit vers un danger certain.
Se mettre une cuite : boire beaucoup trop d’alcool (buvez avec modération).
S’empierger : se prendre les pieds dans un obstacles, trébucher.
Se planter : se tromper.
Se rétamer : tomber.
Se tenir à carreau : rester tranquille, ne pas provoquer un seul incident, rester à l’abri du danger.
Soupe au lait : qui change rapidement de caractère, qui s’emporte brutalement.
Soutif : soutien-gorge.
Taffer/charbonner : travailler.
Taper dans le mille : deviner ou tomber juste.
Tâter le terrain : Evaluer une situation avant d’agir.
Taule/placard : prison.
Tchatcher : bavarder.
Tiré à quatre épingles : vêtu de manière très soignée et élégante.
Tomber dans les bras de Morphée : s’endormir.
Tomber dans les pommes : s’évanouir.
Tomber des nues : être surpris, décontenancé.
Toucher du bois : conjurer le mauvais sort.
Tourner autour du pot : hésiter, parler de manière non-explicite à propos d’un sujet au lieu de l’aborder clairement.
Tronche/poire/gueule : tête.
Trouver le pot aux roses : trouver un secret, ce qui était caché (mensonge, escroquerie, irrégularités…).
Un cordon bleu : désigne quelqu’un de très doué pour la cuisine.
Un froid de canard : un très grand froid.
Vendre la peau de l’ours avant de l’avoir tué : se féliciter pour un succès dont l’acquisition n’est pas encore certaine.
Vénère (être) : énervé.
Verlan : ensemble de lexique où les syllabes des mots sont inversés (exemple : « louche » devient « chelou » ; “lourd” devient “relou” ; etc…).
Vider son sac/se mettre à table : parler dans le but d’avouer quelque chose.
Voir la vie en rose : être optimiste, tout voir du bon côté.
Voir midi à sa porte : juger quelque chose ou une situation selon son propre point de vue.
Voir rouge : être en colère.
Vouloir le beurre et l’argent du beurre : vouloir toujours plus, tout avoir et sans rien donner.
Wesh : mot issu de l’arabe, utilisable dans absolument n’importe laquelle de vos phrases afin d’exprimer votre surprise, votre joie, votre désarroi ou même tout simplement en guise de salutation (exemple : « wesh, comment ça va ? »)